Aller directement au contenu
  • Accueil
  • Catégories
    • Toutes les catégories
    • Planète Warez
      Présentations
      Aide & Commentaires
      Réglement & Annonces
      Tutoriels
    • IPTV
      Généraliste
      Box
      Applications
      VPN
    • Torrent & P2P
    • Direct Download et Streaming
    • Autour du Warez
    • High-tech : Support IT
      Windows, Linux, MacOS & autres OS
      Matériel & Hardware
      Logiciel & Software
      Smartphones & Tablettes
      Graphismes
      Codage : Sites Web, PHP/HTML/CSS, pages perso, prog.
      Tutoriels informatiques
    • Culture
      Actualités High-Tech
      Cinéma & Séries
      Sciences
      Musique
      Jeux Vidéo
    • Humour & Insolite
    • Discussions générales
    • Espace détente
    • Les cas désespérés
  • 0 Non lus 0
  • Récent
  • Mots-clés
  • Les mieux notés
  • Populaire
  • Résolu
  • Non résolu
Réduire
Logo

Planète Warez

,
  • Politique
  • Règlement
  • À propos
  • Annonces
  • Faire un don
  • Feedback
  • Team
  • Tutoriels
  • Bug Report
  • Wiki
  • SW Arcade
    • Light
    • Default
    • Ubuntu
    • Lightsaber
    • R2d2
    • Padawan
    • Dim
    • FlatDark
    • Invaders
    • Metallic
    • Millennium
    • Leia
    • Dark
    • DeathStar
    • Starfighter
    • X-Wing
    • Sith Order
    • Galactic
ko-fi
  1. Accueil
  2. Torrent & P2P
  3. [Topic Unique] [Fr] Torr9

[Topic Unique] [Fr] Torr9

Planifié Épinglé Verrouillé Déplacé Torrent & P2P
308 Messages 82 Publieurs 40.5k Vues 29 Abonné
  • Du plus ancien au plus récent
  • Du plus récent au plus ancien
  • Les plus votés
Répondre
  • Répondre à l'aide d'un nouveau sujet
Se connecter pour répondre
Ce sujet a été supprimé. Seuls les utilisateurs avec les droits d'administration peuvent le voir.
  • RussianFighterundefined Hors-ligne
    RussianFighterundefined Hors-ligne
    RussianFighter
    écrit dernière édition par
    #290

    Purée je sèche RTFM. Je connais RFM mais là je sèche… undefined

    ʟǟɨֆֆɛʐ-ʍօɨ ƈʟɨքքɛʀȶօռ

    1 réponse Dernière réponse
    0
    • Psyckofoxundefined Hors-ligne
      Psyckofoxundefined Hors-ligne
      Psyckofox
      DDL Geek Rebelle Ciné-Séries Club Gamer PW Addict
      écrit dernière édition par
      #291

      Read The Fucking Manual 😁

      "Pour survivre à la guerre, il faut devenir la guerre"

      John Rambo

      Mister158undefined 1 réponse Dernière réponse
      undefined 👍
      0
      • Psyckofoxundefined Psyckofox

        Read The Fucking Manual 😁

        Mister158undefined Hors-ligne
        Mister158undefined Hors-ligne
        Mister158
        écrit dernière édition par
        #292

        @Psyckofox a dit:

        Read The Fucking Manual 😁

        je pense qu’il plaisantait 😉

        ou alors il est vraiment plus c-n que je le pensais mdrrrrrrrrr

        Psyckofoxundefined 1 réponse Dernière réponse
        undefined
        0
        • Mister158undefined Mister158

          @Psyckofox a dit:

          Read The Fucking Manual 😁

          je pense qu’il plaisantait 😉

          ou alors il est vraiment plus c-n que je le pensais mdrrrrrrrrr

          Psyckofoxundefined Hors-ligne
          Psyckofoxundefined Hors-ligne
          Psyckofox
          DDL Geek Rebelle Ciné-Séries Club Gamer PW Addict
          écrit dernière édition par
          #293

          @Mister158 a dit:

          je pense qu’il plaisantait

          Ha ben moi tu vois j’ai pris ça au premier degré virgule 5 ^^ mais n’allons pas lui jeter la première pierre même si il ne connaissait pas 😁

          "Pour survivre à la guerre, il faut devenir la guerre"

          John Rambo

          1 réponse Dernière réponse
          0
          • kalifragilistikundefined kalifragilistik

            @aerya // @mister158
            C’est un peu mon point, c’est pas tout le monde qui fait partie de la scene depuis 10-20-30-40 ans, il y a des nouveaux qui eut n’ont pas de contact avec les vénérables comme vous.

            Si à la place d’avoir un ensemble de règles custom sur chaque trackers, il faisaient référence aux règles sur scenerules.org avec un addenda pour les particularité du tracker, ça aiderait à l’uniformité et ça guiderait les nouveaux.

            Magissiaundefined Hors-ligne
            Magissiaundefined Hors-ligne
            Magissia
            Membre
            écrit dernière édition par
            #294

            @kalifragilistik Donc VFF VFQ à la poubelle…

            kalifragilistikundefined 1 réponse Dernière réponse
            0
            • Lan7iumundefined Hors-ligne
              Lan7iumundefined Hors-ligne
              Lan7ium
              Membre
              écrit dernière édition par
              #295

              Bonjour, je me permet un message,

              VFF / VFQ est, et devrait être obligatoire, marre de prendre des releases tag MULTi, avec des tags dans les fichiers mal foutu, tu pense prendre un VFF et tu te retrouve avec un VFQ

              Ou pire encore, VFI, ça ne veut rien dire, je ne savais pas que le français international existe, c’est soit un doublage Quebecois / Français ou Belge (rare sont les doublages Suisse)

              Personnellement, je ne prend plus chez Torr9 , car les règles sont un bordel, la TP est surement très très sollicité, mais bon, le nommage est une catastrophe…

              C411 étaient dans le même panier au début, jusqu’à ce qu’ils reprennent nos règles sur le VFF / VFQ / VF2 etc

              1 réponse Dernière réponse
              0
              • Magissiaundefined Hors-ligne
                Magissiaundefined Hors-ligne
                Magissia
                Membre
                écrit dernière édition par
                #296

                Scroumch

                1 réponse Dernière réponse
                undefined
                0
                • Magissiaundefined Magissia

                  @kalifragilistik Donc VFF VFQ à la poubelle…

                  kalifragilistikundefined Hors-ligne
                  kalifragilistikundefined Hors-ligne
                  kalifragilistik
                  Membre
                  écrit dernière édition par kalifragilistik
                  #297

                  @Magissia

                  Je ne suis pas d’accord, VFF/VFQ/VFB/VF2 devraient rester mais pas VFI. Il faudrait faire évoluer les règles de la scène FR pour que les teams n’aient pas a nommé leurs release de 10 façons différentes parce que 10 trackers existent. Je comprend que chacun est roi et maître de son tracker, et que tous pensent avoir la solution idéale.

                  Par exemple, il y a un tracker qui demande le {source}.{video}.{audio}-TEAM alors que partout ailleurs c’est {source}.{audio}.{video}-TEAM. Un autre tracker exige uniquement {audio} alors que le suivant exige {audio}.{canaux}, c’est un bordel sans nom et c’est pas parce qu’on a toujours fait comme ça qu’il n’y a pas place à amélioration. Non ? C’est le principe des normes, elles évoluent au fil du temps pour éviter que chacun fasse à sa tête.

                  Déjà, si la relève (C411, La Cale, Nexum, Nostradamus, Torr9, YGGReborn, etc.) s’entendait sur un format, ce serait un bon premier pas. Et si les anciens qu’on ne doit pas nommé étaient d’accord pour l’adopté ce serait un grand pas vers la facilité d’identifier les torrent communs aux trackers. Une embuche de moins vers l’éventuelle décentralisation.

                  Je semble mal m’exprimer où les gens sont très rapide à s’enflammer, j’en profiterai donc pour me mettre en sourdine pour un bout.

                  Je crois avoir discuté un peu trop dans un canal qui devrait être réservé à Torr9. On peut poursuivre la discussion dans un canal plus approprié ou en privé, si ça vous intéresse.

                  Magissiaundefined 1 réponse Dernière réponse
                  0
                  • kalifragilistikundefined kalifragilistik

                    @Magissia

                    Je ne suis pas d’accord, VFF/VFQ/VFB/VF2 devraient rester mais pas VFI. Il faudrait faire évoluer les règles de la scène FR pour que les teams n’aient pas a nommé leurs release de 10 façons différentes parce que 10 trackers existent. Je comprend que chacun est roi et maître de son tracker, et que tous pensent avoir la solution idéale.

                    Par exemple, il y a un tracker qui demande le {source}.{video}.{audio}-TEAM alors que partout ailleurs c’est {source}.{audio}.{video}-TEAM. Un autre tracker exige uniquement {audio} alors que le suivant exige {audio}.{canaux}, c’est un bordel sans nom et c’est pas parce qu’on a toujours fait comme ça qu’il n’y a pas place à amélioration. Non ? C’est le principe des normes, elles évoluent au fil du temps pour éviter que chacun fasse à sa tête.

                    Déjà, si la relève (C411, La Cale, Nexum, Nostradamus, Torr9, YGGReborn, etc.) s’entendait sur un format, ce serait un bon premier pas. Et si les anciens qu’on ne doit pas nommé étaient d’accord pour l’adopté ce serait un grand pas vers la facilité d’identifier les torrent communs aux trackers. Une embuche de moins vers l’éventuelle décentralisation.

                    Je semble mal m’exprimer où les gens sont très rapide à s’enflammer, j’en profiterai donc pour me mettre en sourdine pour un bout.

                    Je crois avoir discuté un peu trop dans un canal qui devrait être réservé à Torr9. On peut poursuivre la discussion dans un canal plus approprié ou en privé, si ça vous intéresse.

                    Magissiaundefined Hors-ligne
                    Magissiaundefined Hors-ligne
                    Magissia
                    Membre
                    écrit dernière édition par
                    #298

                    @kalifragilistik Il y a un emplacement de titre prévu pour VFF/VFQ dans le nommage scène ? Si tu as VFF + VFQ ça devient MULTi, non ?

                    1 réponse Dernière réponse
                    1
                    • Xantarundefined Hors-ligne
                      Xantarundefined Hors-ligne
                      Xantar
                      The unlockers
                      écrit dernière édition par Xantar
                      #299

                      Faudrait-il déjà que les Teams reconnaissent les provenances des VF undefined
                      Et si ce stupide VFi pouvait disparaitre ce serait mieux pour tout le monde, j’en ai entendu des aberrations avec ce Tag…

                      Spécialiste du doublage français :)

                      Lan7iumundefined 1 réponse Dernière réponse
                      1
                      • Xantarundefined Xantar

                        Faudrait-il déjà que les Teams reconnaissent les provenances des VF undefined
                        Et si ce stupide VFi pouvait disparaitre ce serait mieux pour tout le monde, j’en ai entendu des aberrations avec ce Tag…

                        Lan7iumundefined Hors-ligne
                        Lan7iumundefined Hors-ligne
                        Lan7ium
                        Membre
                        écrit dernière édition par
                        #300

                        @Xantar Si les teams savaient qu’il existe un site qui s’appelle Wikipedia avec une section Distribution, et qu’on pouvait connaitre le pays du studio de doublage …

                        Bon sang okep ça prend 2 min de + dans la recherche, mais mince quoi

                        Et aussi non, dans vos scripts pour AMZN ou autre, vous avez le fr-FR ou fr-CA dans la liste des audios à DL …

                        1 réponse Dernière réponse
                        📖
                        0
                        • Xantarundefined Hors-ligne
                          Xantarundefined Hors-ligne
                          Xantar
                          The unlockers
                          écrit dernière édition par
                          #301

                          Wikipedia est complété pour une majorité de gros films mais beaucoup de plus petites productions restent vides par manque d’informations.
                          Oui les scripts indiquent via l’API des plateformes si il s’agit d’une piste fr-FR ou fr-CA, cependant… il y a des fois des erreurs qui ne sont même pas contrôlées, même sur des gros films.
                          Donc espérer avoir des informations c’est bien, savoir reconnaitre pour faire correctement son job, c’est mieux…

                          Spécialiste du doublage français :)

                          Lan7iumundefined 1 réponse Dernière réponse
                          0
                          • Xantarundefined Xantar

                            Wikipedia est complété pour une majorité de gros films mais beaucoup de plus petites productions restent vides par manque d’informations.
                            Oui les scripts indiquent via l’API des plateformes si il s’agit d’une piste fr-FR ou fr-CA, cependant… il y a des fois des erreurs qui ne sont même pas contrôlées, même sur des gros films.
                            Donc espérer avoir des informations c’est bien, savoir reconnaitre pour faire correctement son job, c’est mieux…

                            Lan7iumundefined Hors-ligne
                            Lan7iumundefined Hors-ligne
                            Lan7ium
                            Membre
                            écrit dernière édition par Lan7ium
                            #302

                            @Xantar Salut, j’ai ma propre team aussi depuis des années, quand on prend la responsabilité de mettre à disposition des releases pour la communauté, il faut faire le travail sérieusement, et honnêtement, c’est rare des films / series qui ne sont pas sur Wikipédia avec leur distribution… et je ne te parle pas de truc de niche, mais bien de n’importe quelle série qui sort tag en MULTi, sans aucune autre précision…

                            Tiens regarde premier exemple sur Torr9 dans les premières pages de Films :

                            Minari.2021.MULTi.1080p.ARTE.WEB.x265.AAC-m4k0

                            MULTi quoi ? Et il y a bien une page wiki https://fr.wikipedia.org/wiki/Minari
                            Qui te donne de la VFQ pour le doublage ! https://fr.wikipedia.org/wiki/Minari#Distribution

                            Et MAZETTE dans le NFO, les tags des audios indique ? (roulement de tambour)

                            Audio #1
                            ID : 2
                            Format : AAC LC
                            Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
                            Codec ID : A_AAC-2
                            Duration : 1 h 48 min
                            Bit rate : 128 kb/s
                            Channel(s) : 2 channels
                            Channel layout : L R
                            Sampling rate : 44.1 kHz
                            Frame rate : 43.066 FPS (1024 SPF)
                            Compression mode : Lossy
                            Stream size : 99.7 MiB (6%)
                            Language : French
                            Default : Yes
                            Forced : No
                            VENDOR_ID : [0][0][0][0]

                            FRENCH, youpi …

                            Au bout d’un moment stop les gars,
                            Dans cet exemple, on saura jamais si c’est un VFF ou une VFQ ce média, donc on l’a bien profond, on est obligé de DL…
                            Ok les sites ont leur part de responsabilité concernant le faite qu’on soit chiant sur les nommages etc, mais c’est à nous les teams aussi de faire les choses proprement !

                            Xantarundefined 1 réponse Dernière réponse
                            0
                            • Lan7iumundefined Hors-ligne
                              Lan7iumundefined Hors-ligne
                              Lan7ium
                              Membre
                              écrit dernière édition par
                              #303

                              Arf également on parlait de la Scene quelques messages plus haut,

                              les tags French et TrueFrench, c’est une blague de mauvais gout, ou c’est des FDP la haut ??? Comment ça vrai français ?? les Québécois sont des faux français ?? de plus qu’en BIG 2026, FRENCH est utilisé même pour de la VFF donc ça ne veut plus rien dire du tout !

                              Oui la scène est importante car elle avait pour but de régir sur une base de règle, sauf que ça fait des années qu’on n’en entend plus parler, les règles sont obsolète pour les nommages, donc oui, les TK FR doivent pouvoir se mettre autour d’une table pour en discuter, Si il faut je veux bien porter ce genre de rôle avec notre petit TK naissant, je trouve que nous avons les règles les plus clean pour les nommages et autres convention (même le Géant Vert à reprit nos règles, c’est pour dire… ^^ )

                              GhostKillaundefined 1 réponse Dernière réponse
                              0
                              • Lan7iumundefined Lan7ium

                                @Xantar Salut, j’ai ma propre team aussi depuis des années, quand on prend la responsabilité de mettre à disposition des releases pour la communauté, il faut faire le travail sérieusement, et honnêtement, c’est rare des films / series qui ne sont pas sur Wikipédia avec leur distribution… et je ne te parle pas de truc de niche, mais bien de n’importe quelle série qui sort tag en MULTi, sans aucune autre précision…

                                Tiens regarde premier exemple sur Torr9 dans les premières pages de Films :

                                Minari.2021.MULTi.1080p.ARTE.WEB.x265.AAC-m4k0

                                MULTi quoi ? Et il y a bien une page wiki https://fr.wikipedia.org/wiki/Minari
                                Qui te donne de la VFQ pour le doublage ! https://fr.wikipedia.org/wiki/Minari#Distribution

                                Et MAZETTE dans le NFO, les tags des audios indique ? (roulement de tambour)

                                Audio #1
                                ID : 2
                                Format : AAC LC
                                Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
                                Codec ID : A_AAC-2
                                Duration : 1 h 48 min
                                Bit rate : 128 kb/s
                                Channel(s) : 2 channels
                                Channel layout : L R
                                Sampling rate : 44.1 kHz
                                Frame rate : 43.066 FPS (1024 SPF)
                                Compression mode : Lossy
                                Stream size : 99.7 MiB (6%)
                                Language : French
                                Default : Yes
                                Forced : No
                                VENDOR_ID : [0][0][0][0]

                                FRENCH, youpi …

                                Au bout d’un moment stop les gars,
                                Dans cet exemple, on saura jamais si c’est un VFF ou une VFQ ce média, donc on l’a bien profond, on est obligé de DL…
                                Ok les sites ont leur part de responsabilité concernant le faite qu’on soit chiant sur les nommages etc, mais c’est à nous les teams aussi de faire les choses proprement !

                                Xantarundefined Hors-ligne
                                Xantarundefined Hors-ligne
                                Xantar
                                The unlockers
                                écrit dernière édition par Xantar
                                #304

                                @Lan7ium a dit:
                                quand on prend la responsabilité de mettre à disposition des releases pour la communauté, il faut faire le travail sérieusement

                                Je ne sais pas comment ça se passe dans les autres pays mais parler de sérieux pour les Teams P2P francophones, n’a pas de sens. Heureusement il y a toujours quelques rares Teams, sur un site en particulier pour des releases Blu-ray, qui ont toujours apporté un soin à leurs releases. Mais concernant la grosse majorité sur des sites publics comme YGG, c’est le vide intersidéral. La grosse majorité ne partagent que pour dire qu’ils le font, même chez les plus “grosses” Teams. La valeur du travail n’a pas de sens, celle d’être associé à un partage oui. Les Teams proposant des releases WEB étant probablement les pires car tout le monde peut en faire très facilement et en cherchant bien, gratuitement. C’est aussi pour ça que j’ai décidé d’arrêter, fournir du travail soigné dans un océan de médiocrité ça va un temps. En prenant 5 minutes sur le catalogue d’YGG je tombais sur des incohérences tellement folles qui étaient partagées, que je ne le faisais presque jamais au risque d’en perdre la raison.

                                Le problème c’est que chez Arte les régions ne semblent pas précisées, ton contenu est en FR point. Alors ici on a droit à la VFQ qui normalement n’a pas lieu d’être partagée sur des services francophones mais c’est un autre problème… Cette Team aurait pu améliorer le fichier pour indiquer le type de VF, mais l’automatisation prime sur le savoir faire.
                                Après pour leur défense (ou pas), le film est en accès totalement libre sur Arte, sans compte et sans DRM, donc comment dire…

                                La Scene a sûrement les meilleurs nommages mais il faut avoir un minimum de méninges pour les comprendre, ce pourquoi ce n’est plus utilisé sur le P2P undefined
                                Alors oui le "TRUE"FRENCH peut faire grincer des dents mais c’est clairement de l’ordre du débat inutile. Et au contraire, tout à un sens si on sait un minimum de quoi on parle.
                                Les premières releases sortent en “MULTi” sans précision, les suivantes prennent généralement le nommage “MULTi.TRUEFRENCH” pour indiquer la sortie de la VFF. Car en général la VFQ sort en priorité sur les différents supports donc on verra moins souvent de “MULTi.FRENCH”. Quoiqu’il en soit, leurs nommages et partages ne fonctionnent qu’avec un minimum de ressources de la part de celui qui télécharge, mais ça…
                                La Scene fonctionne toujours et est aussi silencieuse qu’elle l’a toujours été, sur le P2P on aime se valoriser malgré les risques.
                                Leurs règles fonctionnent depuis plusieurs décennies maintenant et à raison, pourquoi ne fonctionneraient-elles plus aujourd’hui alors que la distribution francophone des œuvres reste la même ?
                                Enfin bon, la Scene n’est pas le sujet mais je doute que le P2P qui est en déclin neuronal tendrait à utiliser les mêmes nommages aujourd’hui.

                                Spécialiste du doublage français :)

                                1 réponse Dernière réponse
                                1
                                • Commodore777undefined Hors-ligne
                                  Commodore777undefined Hors-ligne
                                  Commodore777
                                  Membre
                                  écrit dernière édition par
                                  #305

                                  Pourrais-tu être plus spécifique au sujet de ces teams qui constituent cet océan de médiocrité dont tu parles? (Dénonce! Donne des noms!) Et que leur reproches-tu exactement? Parce que là, c’est un bien long message pour rester aussi vague.

                                  1 réponse Dernière réponse
                                  0
                                  • Kheyosundefined En ligne
                                    Kheyosundefined En ligne
                                    Kheyos
                                    Membre
                                    écrit dernière édition par
                                    #306

                                    En tout cas, je trouve qu’ils font un sacré boulot au niveau de l’UX, il y a encore un peu de travail pour fluidifier l’exploration entre les fichiers et attendre que la période de déversements de torrents se calme pour pouvoir se balader agréablement - un potentiel de bibliothèque assez importante à venir je pense - moins niche et plus généraliste, il en faut un, c’est essentiel et je pense que torr9 est en train de s’imposer!
                                    Bon courage à tout ceux qui bossent sur ce tracker !

                                    1 réponse Dernière réponse
                                    0
                                    • Lan7iumundefined Lan7ium

                                      Arf également on parlait de la Scene quelques messages plus haut,

                                      les tags French et TrueFrench, c’est une blague de mauvais gout, ou c’est des FDP la haut ??? Comment ça vrai français ?? les Québécois sont des faux français ?? de plus qu’en BIG 2026, FRENCH est utilisé même pour de la VFF donc ça ne veut plus rien dire du tout !

                                      Oui la scène est importante car elle avait pour but de régir sur une base de règle, sauf que ça fait des années qu’on n’en entend plus parler, les règles sont obsolète pour les nommages, donc oui, les TK FR doivent pouvoir se mettre autour d’une table pour en discuter, Si il faut je veux bien porter ce genre de rôle avec notre petit TK naissant, je trouve que nous avons les règles les plus clean pour les nommages et autres convention (même le Géant Vert à reprit nos règles, c’est pour dire… ^^ )

                                      GhostKillaundefined Hors-ligne
                                      GhostKillaundefined Hors-ligne
                                      GhostKilla
                                      Membre
                                      écrit dernière édition par
                                      #307

                                      @Lan7ium a dit:

                                      Arf également on parlait de la Scene quelques messages plus haut,

                                      les tags French et TrueFrench, c’est une blague de mauvais gout, ou c’est des FDP la haut ??? Comment ça vrai français ?? les Québécois sont des faux français ?? de plus qu’en BIG 2026, FRENCH est utilisé même pour de la VFF donc ça ne veut plus rien dire du tout !

                                      Faut se détendre ça ne sert à rien de s’énerver, puis en finalité il n’est pas question de vrai Français ou pas, c’est une question d’accent et d’expressions, on sait très bien qu’il y a d’énormes différences, je suis déjà tombé sur des productions locales Québécoises, c’est compliqué pour un Français.

                                      Les Américains c’est la même chose avec les Anglais, quand c’est des productions Anglaises ils se ruent sur la version originale et viennent pleurer qu’ils ne comprennent rien, bah c’est exactement pareil.

                                      Mais bon un doublage prévue pour tous les marchés parlant Français est généralement exempt d’accent ou expression non comprise.

                                      Lan7iumundefined 1 réponse Dernière réponse
                                      1
                                      • GhostKillaundefined GhostKilla

                                        @Lan7ium a dit:

                                        Arf également on parlait de la Scene quelques messages plus haut,

                                        les tags French et TrueFrench, c’est une blague de mauvais gout, ou c’est des FDP la haut ??? Comment ça vrai français ?? les Québécois sont des faux français ?? de plus qu’en BIG 2026, FRENCH est utilisé même pour de la VFF donc ça ne veut plus rien dire du tout !

                                        Faut se détendre ça ne sert à rien de s’énerver, puis en finalité il n’est pas question de vrai Français ou pas, c’est une question d’accent et d’expressions, on sait très bien qu’il y a d’énormes différences, je suis déjà tombé sur des productions locales Québécoises, c’est compliqué pour un Français.

                                        Les Américains c’est la même chose avec les Anglais, quand c’est des productions Anglaises ils se ruent sur la version originale et viennent pleurer qu’ils ne comprennent rien, bah c’est exactement pareil.

                                        Mais bon un doublage prévue pour tous les marchés parlant Français est généralement exempt d’accent ou expression non comprise.

                                        Lan7iumundefined Hors-ligne
                                        Lan7iumundefined Hors-ligne
                                        Lan7ium
                                        Membre
                                        écrit dernière édition par
                                        #308

                                        @GhostKilla Je trouve que utiliser encore French / Truefrench est vraiment dépassé, on devrait parler de VFF / VFQ / VFB ou de VOF / VOQ / VOB etc

                                        1 réponse Dernière réponse
                                        2

                                        Bonjour ! Vous semblez intéressé par cette conversation, mais vous n’avez pas encore de compte.

                                        Marre de refaire défiler les mêmes messages ? Créez un compte pour retrouver votre position, recevoir des notifications des nouvelles réponses, sauvegarder vos favoris et voter pour les messages que vous appréciez.

                                        Grâce à votre participation, ce message peut devenir encore meilleur 💗

                                        S'inscrire Se connecter
                                        Répondre
                                        • Répondre à l'aide d'un nouveau sujet
                                        Se connecter pour répondre
                                        • Du plus ancien au plus récent
                                        • Du plus récent au plus ancien
                                        • Les plus votés







                                        ©2026 planete-warez.net
                                        L'actualité Warez & underground en continu
                                        Icône café Faire un don
                                        Politique   RGPD  @dev  Sudonix
                                        • Se connecter

                                        • Connectez-vous ou inscrivez-vous pour faire une recherche.
                                        • Premier message
                                          Dernier message
                                        0
                                        • Accueil
                                        • Catégories
                                          • Toutes les catégories
                                          • Planète Warez
                                            Présentations
                                            Aide & Commentaires
                                            Réglement & Annonces
                                            Tutoriels
                                          • IPTV
                                            Généraliste
                                            Box
                                            Applications
                                            VPN
                                          • Torrent & P2P
                                          • Direct Download et Streaming
                                          • Autour du Warez
                                          • High-tech : Support IT
                                            Windows, Linux, MacOS & autres OS
                                            Matériel & Hardware
                                            Logiciel & Software
                                            Smartphones & Tablettes
                                            Graphismes
                                            Codage : Sites Web, PHP/HTML/CSS, pages perso, prog.
                                            Tutoriels informatiques
                                          • Culture
                                            Actualités High-Tech
                                            Cinéma & Séries
                                            Sciences
                                            Musique
                                            Jeux Vidéo
                                          • Humour & Insolite
                                          • Discussions générales
                                          • Espace détente
                                          • Les cas désespérés
                                        • Non lus 0
                                        • Récent
                                        • Mots-clés
                                        • Les mieux notés
                                        • Populaire
                                        • Résolu
                                        • Non résolu