• 2 Votes
    6 Messages
    111 Vues

    Ce n’est pas tant le problème de qui a inventé quoi @michmich, C’est de l’internationalisation de la terminologie. Nos penseurs oublient trop souvent que seulement 10% de notre langue est issue de l’anglais, alors qu’un bon tiers de l’anglais est issu du français.

  • 2 Votes
    1 Messages
    64 Vues

    De nouvelles traductions officielles de la Commission d’enrichissement de la langue française ont été publiées au Journal officiel.

    On y retrouve pêle-mêle roman policier léger pour cosy crime (cosy murder ou cosy mystery), fiction de fan pour fan fiction avec la définition suivante : « Récit de fiction inspiré d’une œuvre narrative, qui est écrit par un ou plusieurs de ses admirateurs passionnés et diffusé le plus souvent sur la toile ».

    Signalons aussi ghosting qui devient fantomisation ou… rupture à l’anglaise. Infodemic se transforme en infodémie, jumpscare en coup d’effroi, light art en art de la lumière, etc.

    Source : nextinpaxct.com,

    catch-up television, catch-up tv, replay tv. Audiovisuel/Télévision. télévision de rattrapage. co-authoring. Communication-Édition et livre. coécriture, n.f. cosy crime, cosy murder, cosy mystery. Édition et livre-Littérature. roman policier léger, polar léger fam. fan fiction, fanfiction. Audiovisuel-Édition et livre. fiction de fan. ghosting. Communication. fantomisation, n.f., rupture à l’anglaise. infodemic. Communication. infodémie, n.f. jumpscare. Audiovisuel. coup d’effroi. light art. Arts. art de la lumière. light artist. Arts. artiste de la lumière. motion design. Audiovisuel. animation graphique, conception d’animation graphique. motion designer. Audiovisuel. animateur, -trice graphique, concepteur, -trice d’animation graphique. replay. Audiovisuel. service de rattrapage, rattrapage, n.m. replay. Audiovisuel. vidéo de rattrapage. replay tv, catch-up television, catch-up tv. Audiovisuel/Télévision. télévision de rattrapage.

    Source : legifrance.gouv.fr